|
|
 |
Ягге: – хорошо, вот держите зелье и гриб, продаю. Гриб мы нашли в эладринских руинах. Но ходить там не советую, я сама оттуда еле ноги унесла.
Поблагодарив хозяйку лавки за сделку, Ягге с уважением поклонилась и вышла. Путь её направлялся к Кроцимусу. Столько о нем она уже слышала от остальных авантюристов, так что настала и её очередь его навестить. Но по дороге она ещё продала духи на рынке. Пришлось поторговаться, но она настаивала на цене не меньше 5 золотых.
|
31 |
|
|
 |
— Доброго дня прекрасной хозяйке этого сосредоточия эликсиров и декоктов, — велеречиво поприветствовал Марту Пьемур. — Да ниспошлёт провидение вам зелий забористых и клиентов щедрых. Меня зовут Пьемур, я странствующий студент, изучающий алхимические откровения и женскую красоты. Безумно рад лицезреть предметы своих страстей, собранные в одной точке пространства и времени.
— Не нужен ли вам подопытный испытатель для проверки зелий? — перешел к цели своего визита кот. — В первую очередь я специализируюсь на испытаниях настоев корня валерианы. Учитывая ваши прекрасные глаза, готов послужить благу науки безвозмездно. То есть даром. Кажется, в таверне ожидается сегодня грандиозная попойка, это будет уникальный шанс провести воистину масштабные испытания...
— Ну и зелье исцеления я бы прикупил у вас. Жизнь студента полна опасностей, если вы понимаете о чем я. Научный диспут может дойти до потасовки, если визави достаточно горячи, — бард с грустью заглянул в свой тощий кошель. — Пожалуй, остановимся на малом зелье, да.
|
32 |
|
|
 |
– Корень валерианы? Он хорошо успокаивает и я делаю снадобья по серебряному за штуку для спокойного сна и успокоения нервов. Если вам угодно, то могу продать. Что касается зелий лечения, то безусловно я могу вам их продать. Какие вам угодно, сударь – большие или стандартные? 50 и 30 золотых соответственно. Если во время приключений вам встретятся необычные ингредиенты, то я вполне могу купить их у вас или сварить вам из них зелье!
|
33 |
|
|
 |
— Да, да, точно. Нам всем надо как следует успокоиться, — кот нервно облизал клыки. — Одно стандартное зелье и пять пузырей успокоительного, пожалуйста!
|
34 |
|
|
 |
Ланселот, отворив дверь, вдохнул знакомый терпко-сладкий аромат лавки, словно вернувшийся в давно обжитое место. Он тепло улыбнулся, заметив за прилавком Марту, склонившуюся над ступкой. — Привет, Марта, — дружелюбно произнёс друид, подходя ближе. — Рад видеть тебя. Как твои дела? И как здоровье у Эльзы? Надеюсь, всё хорошо. Он достал из сумки небольшой контейнер, аккуратно развернул и показал хозяйке тёмно-багровый орган, сиявший гладкой поверхностью. — Мы тут в походе сразили одного... весьма любопытного монстра, — голос Ланселота стал чуть тише, почти заговорщицким. — Оборотня, способного менять форму. Я вырезал у него железу метаморфозы — она в отличной сохранности. Что скажешь, возьмёшь такую редкость? Сложив свёрток обратно, он продолжил уже в более деловом тоне: — Ещё, у меня теперь доступен новый круг заклинаний. Так что надо запастись ингредиентами — остролисты, масло, да всё, что ты сама понимаешь без лишних слов. И ещё — куплю у тебя набор алхимических инструментов. Хватит мне работать на чужом оборудовании. Он чуть прищурился и, уже улыбаясь: — А ещё в походе я узнал два новых рецепта ядов. Если хочешь — можем обменяться на что-то более полезное.
Результат броска 1D20+4: 10 - "Анализ определение напитка". Результат броска 1D20+4: 20 - "Анализ определение напитка с преимуществом за оборудование".
|
35 |
|
|
 |
Альварес тоже добрался до заведения Марты - правда, в последнюю очередь. Он, в отличие от друида, не разбирался в снадобьях и алхимических штуках, но слышал, что бывает зелье гигантской силы - и решил, что поинтересоваться не мешает.
- Всех благ тебе, хозяюшка. Нет ли у Вас в продаже элексира гигантской силы?
|
36 |
|
|
 |
– Доброго утра, Ланселот – приветливо встретила Ланселота и Альвареса Марта. Ну а как иначе, если эти храбрые люди ее дочь отыскали. Кабы не они, может и сгинула бы она в темном лесу и гоблинском полоне.
– Железа оборотня – редкий ингредиент, меньше 50 золотых не по совести заплатить тебе будет – аккурат столько инструменты алхимика стоят, да еще и компоненты нужные сверху дам. А вот с ядами извини, не беру и ты никому не предлагай – ядами только проходимцы да воры торгуют. Не к лицу доброму человеку ими торговать.
–Что касается зелья великаньей силы, есть такое. Но редкий товар и не дешевый. Дешевле 100 золотых отдать не могу, вы уж извините, господин Альварес.
Закончив дела в лавке, Ланселот провел серию экспериментов в своей комнате таверны, чтобы опознать зелье. Юноше пришлось изрядно попотеть, чтобы определить наконец, что это перед ним зелье ускорения.
|
37 |
|
|
 |
Альварес медленно кивнул.
Посмотрев на плавающие в толще жидкости обрезки ногтей, он подумал, что это придётся пить и его передёрнуло.
- Да, сто золотых не баран начихал. Но может так статься, что цена этого зелья будет жизнь или смерть, и тут уж экономить и тем более брезговать не приходится.
Не торгуясь, он выложил сто новеньких кругленьких епископских монеты и бережно прибрал зелье в планшет с магическими ингредиентами.
|
38 |
|
|
 |
Мне совестно брать с вас столько много, после того как вы спасли мою дочь. Но это снадобье готовится очень сложно – для него нужен палец великана, редкие травы, не один день напряженного труда. Примите еще в подарок целебное зелье, чтобы вы не думали, что ваша помощь в поисках моей дочери забыты – Марта протянула жрецу знакомый пузырек исцеляющего зелья
|
39 |
|
|
 |
Альварес не был в отряде Ланселота во время спасения дочери Марты, но он понимал, что сейчас ему оказано уважение именно как его соратнику. Возможно, так формировалось нечто большее, чем группа наёмников, большее, чем даже Орден Дозора - кто знает, большие реки начинаются с малого ручья.
- Спасибо, хозяюшка. Знайте, что мы всегда готовы прийти на помощь и не только за деньги.
|
40 |
|
|
 |
Ланселот, не колеблясь, принял предложенный Мартой обмен. Закончив сделку, он чуть склонился к собеседнице и тихо, но с явным интересом спросил:
— Тогда дай совет, Марта. Что нам делать с отравленным вином? Его у нас уже скопилось не меньше десяти пинт — на этот раз наши контрагенты были прямо-таки одержимы мыслью нас отравить. Можно ли, как думаешь, это вино как-то переработать, чтобы вышло из него хоть что-то полезное?
|
41 |
|
|
 |
– Переработать не выйдет – Марта покачала головой. – Яд такое дело, что ежели уже отравил, ни во что доброе ты вино не превратишь. А если хочешь совет, отдай его лучше Калину. Пусть прибережет. Доброму человеку он его не даст, а худые сами найдут.
|
42 |
|
|
 |
Ланселот поднял на Марту внимательный взгляд и, извлекая из сумки аккуратно упакованное взрывающееся зелье, произнёс с лёгкой улыбкой: — Скажи, пожалуйста, Марта, как именно действует эта штука? Мне любопытно узнать все тонкости её применения и… возможные побочные эффекты. Он поставил колбу на прилавок так, чтобы свет падал на её содержимое, и добавил чуть тише, в деловом тоне: — И ещё, раз уж речь зашла о волшебных зельях… Есть ли у тебя в продаже что-нибудь лечебное? К примеру, эликсир здоровья или зелье живучести?
|
43 |
|
|
 |
– Извините, господин Ланселот. Взрывные зелья не моя специализация – виноватым тоном ответила травница.
–Что до остального, да, есть в продаже. 150 золотых за любое из названных зелий. Я их сама варить не умею. Наемники приносят частенько. Пару штук взяла для торга.
|
44 |
|