| |
|
 |
— Так а что мешает тебе выбраться? - решил уточнить Гаспар. - И что ты планируешь сделать с людьми и, гм, прочими созданиями? Их в мире немало проживает, есть и могучие воины, маги или учёные, кои способны попробовать дать тебе отпор, буде твои помыслы в отношении их, гм, им не по душе придутся...
Наёмник потеребил усы и покосился на Нилгрима. — А что это был за корабль? И капитан.. вот наш спутник какой-то жезл отыскал, язык власти уразумел. Может, он станет новым капитаном? По праву наследования случайно бремя невыполненных обязательств на него не падёт?
|
|
211 |
|
|
 |
- Мешает? Мне ничего не мешает, человек. Но зря тратить силы, да ещё и в чужом мире... Подождать мне ничего не стоит. Мои помыслы? Если у тебя есть враги, человек, то лучше направь меня к ним - либо к тем, о ком ты не будешь жалеть. Но меня не интересуют одинокие неприкаянные души - иначе бы Гекатомба сейчас с вами не говорила. Нет, меня интересуют места, где много тех, кто дышит и живёт! Где много тех, чей аромат жизни так благоухает, и словно манит к себе, ах...
Глаза закрылись на мгновение, словно смакуя представленную картину. Похоже, существо не было заинтересована в небольшом количестве жертв - и потому не нападало ни на наемников, ни на прошлого хозяина дворца. Гекатомбу интересовали массы.
- Да, я вижу, твой друг перенял все знаки власти. Но было бы нечестно с моей стороны требовать выполнения договора, лишь из за долгов предшественника... Хотя, если это чуть ближе вас сподвигнет согласится мне помочь - я не буду против. Гекатомба держит слово.
|
|
212 |
|
|
 |
— Если тебя ничего не держит, то что мешает покинуть сиё место без нашего вмешательства? - учтиво осведомился Гаспар. - Я не подвергаю сомнению твои силы, что, безусловно, велики, но пытаюсь лишь понять, что именно нужно нам сделать в обмен на твою помощь. Как-то открыть путь в, гм, родной тебе мир? или просто путь наверх? или провести какой-то ритуал?
|
|
213 |
|
|
 |
Пес во время всего диалога стоял рядом с Гаспаром, напряженный как струна. Из утробы Бурзума исходил глухой рык, пасть оскалена, маленькие глазки неотрывно смотрят на два огромных глаза. Пес готов был броситься в драку.
|
|
214 |
|
|
 |
- Мешает? Мне ничего не мешает, человек. Но зря тратить силы, да ещё и в чужом мире... Подождать мне ничего не стоит - подождать, пока появится кто-то, кто сможет указать на подходящих жертв. Большего от вас мне и не нужно - да и вряд ли вы что-то сможете мне предложить. Будь вас больше, или будь биение ваших сердце громче - я бы насладилась вашими жизнями. А так... зачем размениваться на мелочи, когда взамен, мы можем быть полезны друг другу, верно?
Последние слоги существо разтягивало, словно смакуя предвкушение чего-то.
|
|
215 |
|
|
 |
Нилгриму уже доводилось выслушивать обещания богатства, власти и прочих несбыточных атрибутов красивой жизни. В тот раз он проявил легковерие и таки повел ее под венец. Но с тех пор повидал в жизни всякое, да и пустоглазый двойник вот предостерегал. К тому же, этот Гекатомба хотел ни много ни мало – опустошить Бастион, без которого богатство и слава едва ли имели применение. Но прямо отвергать предложение слишком опасно, ни да ни нет – вот лучший ответ, а там видно будет.
Поклонившись одним кивком, без малейшего прогиба в пояснице, Нилгрим вступил в переговоры:
— Много душ мы не можем предложить немедленно, могучий Гекатомба. Никто не сможет. Ты прождешь вечность, довольствуясь плотью крысолюдей и несчастных одиночек. Но выслушай мое предложение. Я еще не перенял все возможности бывшего... капитана, моя власть не вошла в полную силу. Помоги мне в этом, и я сделаю все возможное, чтобы исполнить его часть сделки. Во-первых, мне нужно избавиться от чужаков – детей моря и другой группы людей. Прими их души в качестве ответного подарка. Избавь нас от нападок проволочных слуг. Затем мы обсудим дальнейшие шаги. Но в любом случае, я испрашиваю дозволения пройти через твой чертог в главный коридор, и далее.
|
|
216 |
|
|
 |
Жёлтые глаза в темноте смотрели на Нилгрима с прищуром. Воздух стал вязким, напряжение и обещание смерти можно было практически потрогать руками. - Ты сильно рискуешь своей жизнью, человек. Помни, что от ужасной смерти вас отделяет лишь мое нежелание размениваться на мелочи. Вы можете быть полезны мне, а я могу дать вам то, чего желают ваши маленькие сердца.
На мгновение повисло молчание, словно существо обдумывали дальнейшие слова. - Я знаю, о ком ты говоришь - их слишком мало в этих залах, чтобы быть достойным подношением. Так, закуска, как и все эти предыдущие создания. Но, скуки ради, я могу принять их в жертву - приведите их ко мне, и я щедро вас отблагодарю. А чтобы пройти дальше... Какой мне в этом резон? Но сегодня я в хорошем настроении. Мои рабы не тронут вас, и вы сможете спокойно пройти дальше - если вы отдадите мне одного из вас. Вот это жалкое создание сойдет.
Из темноты возник длинный коготь, пол-фута в длину, указывая на крысеныша, увязавшегося за наемниками.
|
|
217 |
|
|
 |
— Отлично! - Гаспар схватил верещащего мелкого за шкирку и метнул в темноту. Верещание стихло вмиг, будто сам звук.. пожрали
|
|
218 |
|
|
 |
Привести их к тебе? У самого, стало быть, когти коротки? За пределами своего логова только мозги горазд терзать, как несчастному рыбаку. А за закуской проволочных посылаешь, ясно.
Вслух Нилгрим говорить ничего такого, конечно, не стал. Он не питал сомнений, что тварь смертельно опасна для них здесь и сейчас. Но и рассказы о всемогуществе и томной скуке тоже принимал с горстью соли. Гекатомбе позарез нужна помощь, которую он сам себе добыть не может, как бы ни распушал хвост. Вот и клянчит подачки одну за другой. Странный выбор обеда, к слову. Мог бы потребовать вон хоть мясистого пса, но видать, питает слабость к крысятине.
— В таком случае, мы пройдем дальше, чтобы привести к тебе твоих жертв, — Нилгрим сделал вид, что судьба крысолюда ему безразлична и указал на того величественным жестом, как раз в тот момент, когда Гаспар потянулся схватить бедолагу.
|
|
219 |
|
|
 |
Странные кубы завладели вниманием рыбака. Он с любопытством остановился и начал разглядывать хитрые механизмы, совмещённые с чьими-то органами. Они здесь выращиваются? Служат ли эти вездесущие трубы для питания органов? Быть может, органы выполняют какую-то работу для самого Коралла? Столько разных мыслей мечется в голове молодого человека. Линтерс обращается к своим спутникам:
— А вы видели такое где-нибудь ещё? Знаете что-нибудь про назначение этих штук?
|
|
220 |
|
|
 |
Бедный крысюченыш едва успел испуганно взвизгнуть, когда крепкие руки наемника схватили невинное существо и швырнули в объятия чудовища, кроившегося во тьме. Сами звуки стихли, словно их пожрали - однако длилось это недолго. Долгий протяжный звук рвущейся плоти и сухожилий, алчное заглатывание цельных кусков мяса - Гекатомба пировала. Пока это происходило, наемники услышали металлический перезвон колючей проволоки, а затем - звук открывающихся дверей. Проход дальше был свободен, как и путь назад, при желании.
Те из наемников, кто решится заглянуть в следующее помещение, увидят недлинный коридор в пол десятка шагов, камень стен в котором словно когда-то начал таять, а потом резко застыл. Словно нестерпимый жар однажды опалил этот проход.
На противоположном конце коридора был выход в помещение средних размеров - странные застывшие куски непознаваемой массы у входа судя по всему, раньше были дверьми. В самой комнате стены понесли такие же увечья, как и коридор. У противоположной стены на полу валялось растерзанное тело - кровь в перемешку с мясом.
Тем временем Линтерс внимательно изучал странные кубы. Судя по всему, большинство труб не было к ним подсоединены - кубы просто покоились в их изгибах. Однако небольшие странные символы, вырезанные прямо в металле труб, тускло мерцали напротив своих зеркальных двойников, намалеванных на кубах.
Время от времени какой-то один из кубов едва заметно вздрагивал, приподнимаясь на пол-пальца в воздух, после чего медленно опускался на место обратно. Когда это происходило, воздух наполнялся мягким тихим перезвоном колокольчиков - по крайней мере я звук был похож на это. Кто знает, насколько громким был бы звук, если бы куб двигался быстрее или режче. А вообще, кубы выглядели... отдыхающими.
Серебряный Джон лишь пожал плечами в ответ на вопрос Линтерса. Джуть, аккуратно наблюдая за молодым рыбаком в процессе изучения странных кубов, высказала лишь несмелое предположение: - 'естные 'аботники?
Результат броска 1D6: 1 - "Новая комната ".
|
|
221 |
|
|
 |
Договорившись с чудовищем, Нилгрим тут же выкинул того из головы – его вниманием завладело следующее препятствие. Как же много здесь придется приводить в порядок, если... Впрочем, об этом тоже пока думать рано.
Искатель сокровищ сделал небольшой шаг вперед, слегка склонился и прищурился, будто в надежде отыскать источник возможной угрозы одним чутьем, не подвергая себя опасности.
|
|
222 |
|
|
 |
Гаспар осторожно двинулся вперёд, прицокнув псу и указав на помещение впереди - мол, что чуешь там?
|
|
223 |
|
|
 |
Из логова Гекатомбы вел короткий коридор, в котором было оплавлено все - стены, пол, потолок. Температура в воздухе висела нормальная - ничего не указывало на потенциальный жар, который мог нанести столько повреждений. Тело лежит в самой комнате, у дальней стены напротив входа. Раны, судя по всему, никак не связаны с жаром - видны порезы и следы, будто тело почти разорвали на части. Кровь ещё не успела свернуться. Вокруг тела разбросаны сумки, куски одежды и пару кинжалов.
|
|
224 |
|
|
 |
Риордан был скорее рад, что в переговоры с Гекатомбой активно включились другие, так что и слово в их беседу порой вставить было трудно. Предложение им сделали максимально нелепое, конечно. Врагов у него, как у настоящего северянина, было в избытке, но отдавать их кому-то ещё... ну, нет, бред какой-то. Хотелось ехидно спросить "А плач их женщин тоже ты за меня слушать будешь?", но воин сдержался.
Крысёныша было по-своему жалко – с тех пор, как Риордан нацепил эту чудную перчатку, созерцание того, как обрывается жизнь, вдруг стало вызывать много новых переживаний. Ну, тем с большей выгодой, надо думать, стоило использовать право прохода, которое ценой невинного существа было куплено ими у Гекатомбы. Бегло оглядев помещение – очередная разруха, да сколько можно уже, – Риордан присел на корточки рядом с разодранным трупом и проверил содержимое сумок.
|
|
225 |
|