|
|
 |
Грегори взглянул на Афину недоверчиво.
- Если бы я не знал насколько ты умна, то подумал бы, что ты что-то плохое замышляешь. Но поскольку знаю, то думаю это продолжение проверки. Поэтому вопрос первый, почему тогда он сказал Аиду что нам место у него, раз распознал меня? Вопрос второй, почему Карине не поднесли нектара, не угостили амброзией? И вообще, что особенного в этом месте, уверен вы могли бы найти для своих посиделок место пошикарнее? Ну и наконец вопрос третий, насколько мне стоит волноваться за Джейсона, у него насколько я понимаю вашей крови нет, как сильно ему навредит нектар?
|
181 |
|
|
 |
Что ж, если говорить с Афродитой приватно не получается, обратимся приватет напрямую к Зевсу - раз он посадил Джейсона рядом с собой:
- Громовержец, извини за прямоту, но есть что-то, что меня удивляет. Почему Ты собираешь олимпийцев у Карины? Что в ней такого?
|
182 |
|
|
 |
Грегори - Карина - человек. Обаятельный, преданный, надежный, радующийся нам искренне, а мы это любим. Зевсу она нравится. Может, он ее втихаря трахает, ты же знаешь, он парень любвеобильный. Но, поскольку она - человек, нектар ее убьет. И она это тоже знает. А твой друг ... кто-то из богов где-то в его предках отметился и не таких давних. Дед. Бабка. Может, прадед. А ты Зевса выбесил своей несообразительностью. Поэтому он, наверное, тебя Аиду и списал. Кстати, в отсутствие того, кто может за тебя заступиться, я бы на твоем месте отнесся к этому предложению Зевса Аиду очень серьезно. Но твой блудный папаша куда-то делся, за это, кстати, Зевс, возможно, тоже на тебя дуется.
Джейсон (и Мари)
- Хороший человек, - совершенно фальшиво сообщил Громовержец, - любит нас. Да ты кушай, человек. Не так часто на пир богов залетают люди. Есть у тебя история, мистер Райконнен? Что-нибудь, что бы меня развеселило?
Взгляд Геры при этом был более, чем красноречив.
|
183 |
|
|
 |
- Ну ,бесить сильных мира сего, хотя нет, скорее мира того в первую очередь, это видимо один из моих талантов. Но все это хрень на постном масле. А вот с места где барон пропал поподробнее. Потому что как я понимаю пошел погулять это вряд ли объяснение, его бы уже нашли давно. Поэтому вопроса собственно два. Давно ли он пропал. Почему Зевсу вообще есть дело до Барона. И кстати не называй его моим папашей. В моей парадигме отец не тот кто зачал, а тот кто вырастил, так что он у меня только один. Это кстати совершенно не отменяет того факта, что о Бароне я беспокоюсь ничуть не меньше чем о своем отце.
Грегори вынул из воздуха стальную флягу с закручивающейся крышкой и аккуратно перелил в нее нектар.
|
184 |
|
|
 |
Афина снова уставилась на него, как на идиота. Потом сказала: - Интересно, как ты дожил до своих лет и тебя не переехал асфальтоукладчик? Ты шнурки сам завязывать умеешь? Барон Суббота - это такой вудуистский бог, который переправляет души умерших куда им положено отправиться, покровитель торговцев, перекрестков, шутник и ворюга, если надо и часто помогает людям просто так. Верно? И ты же не думаешь, что мы все - реально дети Зевса, от его божественной спермы.
|
185 |
|
|
 |
- Дважды два четыре, Миссисипи впадает в Американский залив. Если мы закончили перечисление общеизвестных истин, то я действительно думал, что часть богов это дети Зевса, ты в том числе. Но сути это не меняет. С каких пор пропал Барон? Почему Зевса волнует то, что он пропал? Я уточню вопрос. Это создает проблемы ему лично или нарушает установившийся порядок вещей? Если первое, то все-таки почему? Если второе, то какое дело до этого Зевсу? И еще раз для избежания асфальтоукладчика. Он отвечает за этот порядок вещей, он заинтересован в его сохранении, еще что-нибудь?
Грегори внимательно поглядел на флягу, чтобы понять как будет удобнее с ней поступить, положить во внутренний карман или прикрепить к ремню.
- Ах да, в свете твоей последней ремарки. Очень любопытно об Аиде и Осирисе, а также о Бароне и Анубисе. Ну и, если это не будет сочтено за наглость, о Зевсе и Ра.
|
186 |
|
|
 |
- Барон Суббота известен в греческой мифологии, как Гермес Психопомп, - совсем холодно сказала Афина. - И он пропал. То есть, души к Аиду не попадают. Ну или куда они должны там попадать. А многие боги так устроены, что, когда гомеостаз рассыпается, им физически плохо.
|
187 |
|
|
 |
- Да свершится воля твоя, громовержец:
Однажды, когда господин Мицусигэ был мальчиком, священник Кайон велел ему читать вслух что-то из книги. Тогда господин Мицусигэ позвал других детей и слуг и сказал им: — Пожалуйста, прийдите и слушайте. Трудно читать, когда никто не слышит. Священник был тронут и сказал собравшимся: — Вот пример, как нужно делать все.
|
188 |
|
|
 |
- Миледи, я в восхищении. Ответить на вопрос ничего не сказав. Может во мне сказывается возраст, но на месте Париса, я бы не колеблясь выбрал тебя.
Так и не решив что делать с флягой Грегори практически бегом направился к столу.
- Мне искренне жаль, что не удалось насладиться столь возвышенным обществом, величайший из богов, но один очень близкий мне бог, как оказалось пропал, а поскольку мое отношение к нему весьма сходно с сыновьим, то мой долг удостовериться, что с ним все в порядке. Если уж я потратил силы и время, чтобы быть уверенным, что у Карины все в порядке, а я вижу что она в надежных руках и мое сердце за нее спокойно, то я даже не знаю, что я готов сделать, чтобы убедиться, что тот, кто был известен на родине моих предков как Велес, также не подвергается опасности. Джейсон, Мари, возвращайтесь в наш Дом, пожалуйста, как можно быстрее, а я найду свою сестрицу и мы присоединимся к вам. Еще раз прошу прощения.
И Грегори постарался перенестись к Джо.
|
189 |
|
|
 |
Зевс сказал Джейсону: - Это весьма поучительная история, спасибо. Я запомню.
И похлопал в ладоши. Сидящие за столом мило заулыбались. Сплошной подхалимаж.
Афина - Грегори
- Что ж, я это запомню, когда ты в следующий раз обратишься ко мне за советом.
|
190 |
|
|
 |
Джейсон уловил, что Грегори повздорил с Афиной - второй по званию после самого Зевса. Это несколько напрягало. А ещё он почувствовал нечто странное - этот Барон Суббота, который ему совершенно не нравился, который всё время обращался с ним, как новорожденным щенком - с ним, опытным бывалым мужиком, у которого за плечами Афган, Новый Орлеан да и не только - так вот этот Суббота неожиданно оказался близким и если не родным, то по крайней мере дружественным по сравнению с этой кодлой небожителей. Раньше ему Суббота казался холодным и отстранённым, теперь-он начинал понимать, что такое настоящий холод.
Но...сразу не уходят - в гостях так не принято, как говаривал один умудрённый жизнью плюшевый медведь. Надо сделать вид, что всё идёт как идёт - и с этой целью Джейсон подсел к Афродите, хлебнул ещё нектару - на этот раз больше для вида - и начал заправлять ей историю о том, как он отдыхал на Кипре и был в том месте где она, Афродита, якобы родилась из морской пены.
Параллельно он лихорадочно пытался вспомнить, кто у Афродиты муж..в роде бы Гефест - хромой кузнец. Есть тут у нас муж или...или нет?
|
191 |
|
|
 |
Гефест тут точно был, такой щуплый молоденький вьюнош, и сидел он на дальнем конце стола, и на общение Джейсона с Афродитой обращал внимания меньше, чем на еду. Жрал же он за четверых, несмотря на очки. И Афродита с очень многообещающей улыбкой сообщила Джейсону, что там офигенные пляжи и есть еще дикие местечки, куда можно забраться вдвоем и тебя никто никогда не увидит. И что она скучает по ... да. И по Криту тоже.
|
192 |
|
|
 |
- Мне кажется, мы на многое смотрим схожим образом. Может быть, встретимся в другом месте и обсудим всё как следует?
|
193 |
|
|
 |
Что-то приятной обстановкой и пирушкой за дружеским столом сие мероприятие назвать было сложно.
- Вы, конечно, Боги. Верим, не спорим. Но раз уж мы за одним столом и пьём с одного кубка, то можно подробней? Чем мы можем помочь, кроме как веселить рассказами? Если с нами не так весело, как предполагалось, то мы пойдём. Вон братишка что-то засуетился. Домой нам пора...
Мари с удивлением смотрела на Грегори. Беспокойство его было неподдельным. Она встала из-за стола. - Грег, может, отойдём, ты скажкшь, что случилось. Джейсон?
Джейсон вёл непринужденую беседу и не собирался покидать застолье. Если перемещаться, то всем вместе. Ситуация была непонятна.
|
194 |
|
|
 |
- Мари, я все расскажу дома, просто не хочу повторяться. Я ненадолго, заберу сестру и сразу к вам.
|
195 |
|
|
 |
С точки зрения Афродиты формальная часть обеда осталась позади, и она не прочь прогуляться в сад. Или на Крит.
|
196 |
|
|
 |
Лучше на Крит. Джейсон увлечённо подыгрывал Афродите и после обмена кратким перемигиванием с Грегори покидает застолье совместно с ней чтобы посмотреть на ируканские ковры или как это тут у них называется.
|
197 |
|
|
 |
Райконнен отбывает в личную тему.
Грегори отбывает на поиски Джо.
Мари отбывает в Дом Сна.
Эта глава закрыта.
|
198 |
|