|
|
 |
Вы толкаете дубовую дверь и проходите внутрь. У стола слева от двери сидит немолодой мужчина в льняной рубахе с закатанными рукавами. — И вам доброго утра, — отвечает он на ваше приветствие, почёсывая чёрную бороду с проблесками седины, — к сожалению, мы отсюда телепортировать вас не сможем. Нет ни специалистов, ни места для телепорта.
|
31 |
|
|
 |
Слова мужчины вызвали удивление. Как так - нет телепорта? Даже в Спэварде был телепорт, а тот городок не слишком сильно отличался от этого. В чем причина? Места требуется на так уж и много, особенно учитывая возможность расширения здания Гильдии. На счет специалистов что-то определенное сказать сложно, не интересовался никогда, но учитывая то, что раньше я с подобным не сталкивался то особых проблем нет. Ладно, проблему все равно нужно решать.
- Я вас понял. Странно конечно, но ничего не поделать. В таком случае не подскажите, как нам добраться до Пьерпоинта в минимальные сроки? - следующий вопрос, обусловленный банальностью - я не знаю какое расстояние и какой ландшафт нас ждет по пути. Возможно проще будет дойти до другого города с телепортом и оттуда отправиться к Рудольфу? Или может быть туда идет караван, к которому мы можем прибиться? Или придется банально лошадей купить и скакать, следуя дорожным указателям.
|
32 |
|
|
 |
Мужчина задумывается и достаёт из шкафчика стола небольшую книжку. Вы успеваете прочесть буквы, разобрав их вверх ногами: "Путеводитель по Дейе. Справочник для путешественника". Он быстро пролистывает её и говорит вам: — До Пьерпоинта шесть дней пути на повозке. С человека по восемьдесят монет. Ещё рано, и сегодняшняя повозка не ушла. Отправляйтесь к восточным конюшням, если хотите успеть. Из гильдии выходите и налево, конюшня на пригорке, чуть поодаль от домов, не пропустите.
Результат броска 1D20+3: 18 - "Проверка на восприятие, сложность - 15".
|
33 |
|
|
 |
- Спасибо вам большое - искренне поблагодарил мужчину, мельком глянув название книги - Не подскажите, может быть у вас найдется парочка свитков Портала к городу? Или может быть вы знаете где их можно найти? - надежда умирает последней, именно по этому я задал этот вопрос. Ну а вдруг?
|
34 |
|
|
 |
Он отрицательно мотнул головой, прикрыв глаза: — Увы, нет. Сами видите, деревня тихая, и хороших поставок у нас нет совсем. Обычные посохи, малые зелья, простые заклинания и свитки — это завсегда, а вот "порталов" нет, уж извольте.
|
35 |
|
|
 |
- Спасибо вам еще раз и до свидания - распрощался я с застрявшим в этой дыре магом и поманив Каталину за собой вышел обратно на улицу.
- Ну что, как поступим? Будем искать лошадей или воспользуемся повозкой? - решил обсудить возможные варианты решения проблемы со спутницей.
|
36 |
|
|
 |
Каталина пожимает плечами: — Лошадей в такой дыре мы за приличные деньги не купим. Может, и за неприличные тоже. Так что... остаётся повозка. Пускай и неделю ехать придётся.
|
37 |
|
|
 |
- В таком случае пошли. Где там повозки стоят?... - вспомнив указания мага направился в сторону единственного выхода из этого даже не городка, а деревни.
|
38 |
|
|
 |
Вы подошли к конюшням и сразу увидели собирающийся в сторону АвЛи караван. Как выяснилось, они ехали с востока, везли как пассажиров, так и мрамор, уже с другого карьера. И этот караванщик налогов не боялся, в отличие от того, который довёз вас до Цессариона. Хотя, быть может, у него просто другая торговая стратегия. Вы заплатили ему по восемьдесят монет и заняли свободные места в одной из повозок, после чего отправились в путь.
|
39 |
|